metafrasi banner

stooge

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Με την εξής έννοια:
The partner in a comedy team who feeds lines to the other comedian; a straight man.

Έχω την εξής αναφορά για τον ανιμέιτορ Γουόρντ Κίμπαλ που έφτιαξε τη Σταχτοπούτα της Ντίσνεϊ:
He had done the mice in the scene, and Cinderella was also in the scene, but the note to his assistants was, "The stooge enters here." The stooge was Cinderella. So, I think he had a certain attitude towards the straighter characters.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Στο G-Word υπάρχουν ιδέες που θα μπορούσες ίσως να συνδυάσεις:

stooge = ουσ. (θεατρ.) ο βλάκας, το κορόιδο, το θύμα κωμικού επεισοδίου, στόχος πειραγμάτων του πρωταγωνιστή || (κν.) πειθήνιο όργανο, υποχείριο, τσιράκι, εγκάθετος <κάποιου> || ρμ. (θεατρ.) παίζω το ρόλο του βλάκα || γίνομαι στόχος πειραγμάτων
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ναι, αλλά είναι έτσι όταν πρόκειται για τη Σταχτοπούτα; Δεν είναι ούτε κορόιδο ούτε βλάκας σε σχέση με τα ποντίκια. Απλώς τα ποντίκια είναι οι κωμικοί της σκηνής, ενώ η Σταχτοπούτα είναι πάντα σοβαρή.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Με μπλέκει η μειωτική αναφορά σε straight χαρακτήρες, οπότε ίσως η έννοια πλησιάζει στο υποχείριο;
 

nickel

Administrator
Staff member
Σε ένα κωμικό ντουέτο ο straight man είναι ο σοβαρός, αυτός που λέει όσα λένε οι μέσοι, λογικοί, σοβαροί άνθρωποι και που τα παίρνει μετά ο κωμικός του ντουέτου και βγάζει το γέλιο με τον τρόπο που τα χειρίζεται. Ο straight man δεν είναι πάντα stooge, δηλαδή καρπαζοεισπράχτορας και στόχος των αστείων του κωμικού. Ο straight man μπορεί να είναι πονηρός, σαν τον Άμποτ, στο ντουέτο με τον Κοστέλο. Το straight man δεν είναι απαξιωτικός χαρακτηρισμός, το stooge είναι. Όταν εδώ ο Κίμπαλ λέει για τη Σταχτοπούτα ότι είναι η stooge, μεταφέρει τον απαξιωτικό χαρακτηρισμό στη σοβαρή Σταχτοπούτα και αυτό, όπως λέει το σχόλιο, δείχνει ότι τον ενδιέφεραν οι αστείοι χαρακτήρες και δεν είχε σε μεγάλη εκτίμηση τους σοβαρούς. Αλλά αυτά τα ξέρετε. Το πρόβλημα είναι να βρούμε χαρακτηρισμό και στα ελληνικά που να ταιριάζει στο stooge, αφού ο «καρπαζοεισπράχτορας» δεν θα ταίριαζε καθόλου. Το «θύμα» είναι μια καλύτερη περίπτωση, αλλά θέλει κάτι ακόμα καλύτερο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Βεβαίως, είναι πολύ καλύτερο. Άλλο, λεξιλόγοι;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δηλαδή, στο ντουέτο Καραγκιόζη-Χατζηαβάτη, ο Καραγκιόζης είναι ο straight και ο Χατζηαβάτης ο stooge;

(Και εννοούσα ότι με μπέρδευε αυτό το he had a certain attitude towards the straighter characters, οπότε η ερμηνεία του νίκελ με κάλυψε.)
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο ντουέτο Καραγκιόζη–Χατζηαβάτη, ο Καραγκιόζης είναι ο comic και ο Χατζηαβάτης είναι stooge.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Και τότε μπαίνει η κυρία δεσποινίς σοβαρή, η σοβαροφανής.

Ξεφεύγει λίγο από το stooge, αλλά έχει την αντιδιαστολή με τα κωμικά ποντίκια και την απαξιωτική χροιά του Κίμπαλ για τη σοβαρή της υπόθεσης, that cindery little scion of a degenerate family, Ella. «Δεσποινίς» για ενίσχυση της ειρωνείας.
 
Έμαθα σήμερα ότι στη θεατρική αργκό υπάρχει ο πασαδόρος, που πασάρει τις ατάκες στον κωμικό.
 
Μήπως αβανταδόρος κατά το wingman;

Αφού έχει και την έννοια ότι είναι αυτός που τροφοδοτεί το κωμικό στοιχείο ή τις ατάκες.
 
Top