To fantasy spasm το πρωτάκουσα χθες σε ομιλία ενός Αμερικανού. Τα ευρήματα δείχνουν να επιβεβαιώνουν αυτό που φανταζόμουν (χωρίς σπασμούς εγώ) πως εννοεί το αγγλικό, αλλά είναι ανησυχητικά λίγα (ούτε καν δέκα!). Παραδείγματα χρήσης:
- I don't agree with another person who does not have a deep enough conviction within their own core to set the example. If folks had the guts to tie their vision for the rest of the world by acting upon their beliefs then that would be a different situation. They prefer that we follow their dead-end utopian fantasy spasm, and that is not something I cotton to.
- Off the subject, I have heard that George has gone back (or is thinking about doing it) and added even more scenes to the original films again; and will release a SPECIAL Special Edition. Is this true? Or was I just having a fantasy spasm?
- For once the gov't should do what is right for the people!!! Oh, I must be having a fantasy spasm!
- You don't think that a bunch of baby boomer women had a little feel-good, civil rights struggle fantasy spasm in the middle of the 2008 election?
- Armed with what data? Some self-serving story from a braggart? My gut tells me this Paki is having a fantasy spasm.
- A group of FNGs cannot run Orr or Harper unless they are allowed to eliminate 90% of the current students and replace them with sheep. They should also be held to holding on to the students they have, and to a full deployment of all of the special education students that have been served by the staff the Board voted to fire because of this Arne Duncan and corporate Chicago fantasy spasm.
- If so, this is one crazed weasel fan who is going to risk life and limb and drowning by paddling her little kayak back and forth until I get a glimpse of him. Now that this odd little fantasy spasm has passed, I return you to your regular program, already in progress.
- Είναι πράγματι το fantasy spasm σε χρήση και σε τι λεξιλόγιο (π.χ. γενικό, σλάνγκ κλπ) και ρέτζιστερ; Σεις το 'χετε συναντήσει ποτέ;
- Στα ελληνικά είναι «φαντασίωση», «φαντασιοπληξία / φαντασιοκοπία» ή (ακόμη και) «ονείρωξη»; Διότι στη χρήση (μου φαίνεται πως) διακρίνω και τις τρεις σημασίες που προανέφερα. Επίσης, καλά καταλαβαίνω πως μπορεί (ενίοτε) να εννοεί και την ύπαρξη κάποιου βαθμού εμμονής σε αυτήν τη φαντασίωση; Ή μήπως τελικά η σημασία (επομένως και η απόδοση / μετάφραση) βρίσκεται κάπου αλλού, που μου διαφεύγει εντελώς;
- Γιατί τα ευρήματά μου είναι τόσο ελάχιστα; Μήπως κι εδώ μου διαφεύγει κάτι;