Καλώς ή κακώς οι τρεις αυτοί όροι στην τεχνολογία των μετρήσεων είναι πάντα πρώτο τραπέζι πίστα. Επίσης καλώς ή κακώς οι τρεις αυτοί όροι πέφτουν συχνά θύματα εννοιολογικής σύγχυσης, ακόμη κι από ειδικούς. Ωστόσο εδώ και κάποιον καιρό γίνεται μια προσπάθεια να καθαρίσει το μετρολογικό τοπίο με μια σαφή διάκριση ανάμεσά τους. Και, αν δεν είχε μπει στη μέση η απόφαση 2002/657/ΕΚ (επικύρωση μεθόδων και διαπίστευση εργαστηρίων) να τα κάνει μαντάρα μπερδέψει λίγο (εξ ου και το 2ο σετάκι στον τίτλο του παρόντος), θα μπορούσαμε πιθανότατα κάποια στιγμή να καταλήξουμε στην εδραίωση του 1ου, του γενικού δηλαδή, σετ. Αλλά, σαν να μην έφτανε η ΕΕική μαντάρα σύγχυση με τις 89/610/ΕΟΚ , 2002/657/ΕΚ κ.ά., η ΙΑΤΕ δίνει προτιμώμενη (preferred) αντιστοίχιση την accuracy = ακρίβεια οπότε μπορεί να προκληθούν παρεξηγήσεις, παρανοήσεις και/ή αστοχίες σε αντίστροφη μετάφραση. Για περισσότερα (που αποτέλεσαν και υλικό δικής μας παλιότερης ανάρτησης) παραπέμπω στο ΕΚΠΑ: http://www.chem.uoa.gr/vocabulary/vocabularyview.asp?key=precision.