PDA

View Full Version : Tu bem me levas, tu é que me levas (Portuguese)



Alexandra
09-10-2011, 01:02 PM
Είναι διάλογος από ταινία όπου οι μισοί περίπου διάλογοι είναι στα πορτογαλικά. Μου έχουν δώσει την αγγλική τους μετάφραση, αλλά πολλές φορές μού δίνεται η αίσθηση ότι δεν λέει ακριβώς αυτό, οπότε επιδίδομαι στο ψάξιμο στο Google Translate.

Στη συγκεκριμένη ατάκα, η αγγλική απόδοση ήταν: You know how to twist my arm. Είναι σωστή;

Palavra
09-10-2011, 01:51 PM
Το ρήμα (levar) έχει πάρα πολλές σημασίες. Μία από αυτές είναι οδηγώ, καθοδηγώ. Μπορείς να μας πεις τι γίνεται πριν;

Alexandra
09-10-2011, 01:56 PM
CARLA: Oh, meu Deus, meu Deus. O que é que tu foste fazer…
INÊS: Vá lá, vó, por favor, vá… Hum?
CARLA: Tu bem me levas, tu é que me levas. Tá bem.

Είναι μια μοντέρνα εκδοχή του Ρωμαίου και της Ιουλιέτας. Η Ινές (Ιουλιέτα) πιέζει τη γιαγιά της Κάρλα (Παραμάνα) να πάει να δώσει ένα μήνυμα στον "Ρωμαίο". Υποθέτω ότι η γιαγιά λέει στην εγγονή κάτι σαν "Με κάνεις ό,τι θέλεις".

Palavra
09-10-2011, 03:51 PM
Ναι, αυτό της λέει :)