View Full Version : treasury loans
Pink Panther
11-06-2008, 09:51 AM
Καλημέρα,
ξέρετε αν αυτά αποδίδονται ως "δημόσια δάνεια"; :(
Έχω την ελαφρά υποψία, ότι επειδή η Γάλλοι το έχουν αποδόσει: Gest. trésor. : Prêts/Emprunts, πρόκειται για δύο λέξεις, δηλαδή Treasury: loans
Ευχαριστώ.
Count Baltar
11-06-2008, 11:30 AM
Το μόνο που μπορώ να σου πω αυτή τη στιγμή είναι ότι δεν πρόκειται για δύο ξεκούδουνες λέξεις. Είναι πράγματι ένα: "treasury loans".
Χωρίς ψάξιμο, μάλλον πρόκειται για δανεισμό του κράτους από την αγορά (με μορφή ομολογιών, μεριδίων στο δάνειο;).
Πρώτη φορά συναντώ τον όρο, αν και όντως υπάρχει.
Pink Panther
11-06-2008, 11:34 AM
Μάλιστα, θενκς.
Θα το αφήσω λίγο δεν πολυεπείγει...αν εντωμεταξύ βρούμε κάτι το ξεθάβουμε...αλλιώς θα πάει άκλαφτο!!! Πλάκα κάνω...θα βάλουμε κάτι περιεκτικό/συνοπτικό/μικρό/
κ.λπ.
nickel
11-06-2008, 11:55 AM
Συμφωνώ. Στη Βρετανία τουλάχιστον είναι δάνειο του Δημοσίου.
Pink Panther
11-06-2008, 11:58 AM
Μπορεί πραγματικά να μην ανταποκρίνεται στην ελληνική πραγματικότητα! Καμιά φορά έχουν τους όρους, προς μετάφραση, μπουρδουκλωμένους!
Powered by vBulletin® Version 4.1.10 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.