drsiebenmal
27-01-2010, 05:54 AM
A wart (also known as a verruca when occurring on the sole of the foot or on toes) is generally a small, rough tumor, typically on hands and feet but often other locations, that can resemble a cauliflower or a solid blister. Warts are common, and are caused by a viral infection, specifically by the human papillomavirus (HPV) and are contagious when in contact with the skin of an infected person
Από την αγγλική βίκι (http://en.wikipedia.org/wiki/Wart). Το αντίστοιχο λήμμα στην ελληνική βίκι ονομάζεται μαντραβίτσα (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B1%CE%BD%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%B2%CE%AF%CF%84%CF%83%CE%B1): Η μαντραβίτσα ή αλλιώς μερμηγκιά είναι ένα εξόγκωμα που συνήθως βγαίνει στα δάχτυλα των χεριών και μοιάζει με άχρωμη κρεατοελιά....
Σύμφωνα με το λεξικό του Κωνσταντινίδη, wart είναι η μυρμηκιά ή η ακροχορδόνα. Το ΛΚΝ προτιμάει τη μορφή μυρμηγκιά (http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CE%BC%CF%85%CF%81%CE%BC%CE%B7%CE%B3%CE%BA%CE%B9%CE%AC&dq=), όπως και το ΛΝΕΓ.
Πώς μεταφράζουμε λοιπόν γενικά τον όρο wart; Μυρμηκιά, μυρμηγκιά ή μερμηγκιά; (Μπορούμε να αγνοήσουμε τη μαντραβίτσα, λέξη από το τοπικό ηπειρώτικο (http://students.ceid.upatras.gr/~akis/jotd19/0605.html) ιδίωμα.)
Αλλά ποια είναι τότε η διαφορά από το κονδύλωμα (http://www.google.com/search?hl=el&q=%CE%BA%CE%BF%CE%BD%CE%B4%CF%8D%CE%BB%CF%89%CE%BC%CE%B1&sourceid=navclient-ff&rlz=1B3GGGL_elGR209GR300&ie=UTF-8), που βρίσκουμε συχνά στο διαδίκτυο, αλλά και στην ελληνική βίκι, στο λήμμα για τον ιό HPV (http://el.wikipedia.org/wiki/HPV): «Μερικές μορφές του HPV – και πιο συγκεκριμένα οι τύποι 6 και 11 – μπορούν να προκαλέσουν κονδυλώματα,...»
Είναι συνώνυμοι οι όροι ή υπάρχει κάποια λεπτή ιατρική διαφορά που επιβάλλει τη χρήση άλλου όρου κατά περίπτωση;
Από την αγγλική βίκι (http://en.wikipedia.org/wiki/Wart). Το αντίστοιχο λήμμα στην ελληνική βίκι ονομάζεται μαντραβίτσα (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B1%CE%BD%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%B2%CE%AF%CF%84%CF%83%CE%B1): Η μαντραβίτσα ή αλλιώς μερμηγκιά είναι ένα εξόγκωμα που συνήθως βγαίνει στα δάχτυλα των χεριών και μοιάζει με άχρωμη κρεατοελιά....
Σύμφωνα με το λεξικό του Κωνσταντινίδη, wart είναι η μυρμηκιά ή η ακροχορδόνα. Το ΛΚΝ προτιμάει τη μορφή μυρμηγκιά (http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CE%BC%CF%85%CF%81%CE%BC%CE%B7%CE%B3%CE%BA%CE%B9%CE%AC&dq=), όπως και το ΛΝΕΓ.
Πώς μεταφράζουμε λοιπόν γενικά τον όρο wart; Μυρμηκιά, μυρμηγκιά ή μερμηγκιά; (Μπορούμε να αγνοήσουμε τη μαντραβίτσα, λέξη από το τοπικό ηπειρώτικο (http://students.ceid.upatras.gr/~akis/jotd19/0605.html) ιδίωμα.)
Αλλά ποια είναι τότε η διαφορά από το κονδύλωμα (http://www.google.com/search?hl=el&q=%CE%BA%CE%BF%CE%BD%CE%B4%CF%8D%CE%BB%CF%89%CE%BC%CE%B1&sourceid=navclient-ff&rlz=1B3GGGL_elGR209GR300&ie=UTF-8), που βρίσκουμε συχνά στο διαδίκτυο, αλλά και στην ελληνική βίκι, στο λήμμα για τον ιό HPV (http://el.wikipedia.org/wiki/HPV): «Μερικές μορφές του HPV – και πιο συγκεκριμένα οι τύποι 6 και 11 – μπορούν να προκαλέσουν κονδυλώματα,...»
Είναι συνώνυμοι οι όροι ή υπάρχει κάποια λεπτή ιατρική διαφορά που επιβάλλει τη χρήση άλλου όρου κατά περίπτωση;