PDA

View Full Version : wobbler



drsiebenmal
14-12-2009, 10:29 AM
Το έχετε συναντήσει να λέγεται κάπως στα ελληνικά; Είναι διαφημιστικό αντικείμενο (http://images.google.com/images?hl=el&rlz=1B3GGGL_elGR209GR300&um=1&sa=1&q=wobbler&btnG=%CE%91%CE%BD%CE%B1%CE%B6%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7+%CE%B5%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD%CF%89%CE%BD&aq=f&oq=&start=0) (το έχω σε λίστα όπου αναφέρονται διάφορες διαφημιστικές επιφάνειες, πόστερ, ποντικοδρόμια κλπ).

Edit: Υποθέτω πάντως ότι δεν τα λένε αναρτήματα (http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?t=4776)... ;)

Alexandra
14-12-2009, 11:12 AM
Δυσκολεύτηκα στην αρχή να καταλάβω τι είναι. Τελικά κατάλαβα ότι είναι κάτι που κρεμάνε στα ράφια του σουπερμάρκετ, μπροστά σε κάποιο προϊόν, για να τραβάει την προσοχή του αγοραστή. Φυσικά δεν ξέρω πώς λέγεται. Το μόνο "γουόμπλερ (http://dobermann.forumup.gr/about208-dobermann.html)" που βρήκα στο ελληνικό διαδίκτυο αφορά πάθηση σκυλιών.
Χρησιμοποιείται απ' ό,τι βλέπω (http://www.dotgroup.gr/dot-services.html#)αμετάφραστο (Κοίτα στην επιλογή Digital Offest Printing). Και εδώ (http://www.garamond.gr/reviews/review_6.pdf). Θα μπορούσε να αποδοθεί ίσως ως αιωρούμενο διαφημιστικό, αλλά τότε ακόμα κι αυτοί που το χρησιμοποιούν θα χρειάζονταν επεξήγηση, ενώ με το αμετάφραστο προφανώς δεν χρειάζονται.

Zazula
14-12-2009, 11:50 AM
[αλλαγή πεδίου]
Στον ηλεκτρισμό wobbler = wobbulator (ταλαντευτής, γεννήτρια ταλάντωσης), sweep generator (γεννήτρια σάρωσης), sweep-frequency generator (γεννήτρια συχνοτήτων σάρωσης), sweep-frequency signal generator (γεννήτρια σήματος συχνοτήτων σάρωσης).
[/αλλαγή πεδίου]

nickel
14-12-2009, 03:03 PM
Δεν βρήκα τίποτα σε «ταλαντευόμενο διαφημιστικό».

Παλιά είχαμε τη λέξη «μόμπιλο» (=έπιπλο αλλά, στην Κρήτη, αεικίνητος), που κάποια στιγμή άρχισε να μεταφράζει τα mobiles (http://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_%28sculpture%29), τα παλιά «κινητά», τα αιωρούμενα «γλυπτά» (κινητική τέχνη). Ελάχιστοι χρησιμοποιούν τα «κρεμαντόλια». Οπότε: διαφημιστικά μόμπιλα; Γουμπλεράκια; (Μην περιμένετε και σωστή μεταγραφή!)

drsiebenmal
14-12-2009, 03:27 PM
Θα μου άρεσε να το σκεφτούμε λίγο και να λεξιπλάσουμε, αλλά ήταν βιαστικό και τελικά κατακυρώθηκε ως «κρεμαστά διαφημιστικά» (wobblers).

Ώρες-ώρες σκέφτομαι με μοχθηρία ότι, λέει, σε κάποιες από αυτές τις μοντέρνες εφαρμοσμένες επιστήμες όπως το μάρκετινγκ και η διαφήμιση, οι όροι δημιουργούνται στην Ελλάδα και οι αγγλόφωνοι προσπαθούν στα δικά τους φόρουμ να αποδώσουν με επιτυχία όρους όπως τα «κρεμαντόλια» ή, ακόμα χειρότερα για εδώ, τα «καμπανέλια» ή ξερωγώ τι έχει σκεφτεί ο πρώτος που κατασκεύασε την όποια λεξιπλασία :).

daeman
14-12-2009, 05:25 PM
Κρεμαντόλια! Είχα να τ' ακούσω από παιδί...:)

@Δρ7χ: That Would Be The Day 3 (Translators' Revenge).
This Xmas at theaters near you!