PDA

View Full Version : παράξενη σύνταξη (πληθυντικός)



erenta
20-05-2008, 08:54 PM
Χρησιμοποιείται για την εμφάνιση δίπλα-δίπλα της πρόσθιας και της οπίσθιας ολόσωμων εικόνων, μία φορά σε μία τυπική κλίμακα, και μία φορά σε μία λογαριθμική κλίμακα.

Επειδή είμαι και σχετικά νέα (:-) μήπως στέκει αυτή η σύνταξη βρε παιδιά;
ευχαριστώ πολύ και καλώς σας βρήκα

ευδοξία ρέντα

Alexandra
20-05-2008, 09:07 PM
Καλώς όρισες, Ευδοξία.
Αν κατάλαβα καλά, η παράξενη σύνταξη είναι "της πρόσθιας και της οπίσθιας ολόσωμων εικόνων"; Εμένα όντως μου φαίνεται παράξενη σύνταξη. Θα μπορούσα να το δω καλύτερα έτσι:
"Χρησιμοποιείται για την εμφάνιση ολόσωμων εικόνων δίπλα-δίπλα, της πρόσθιας και της οπίσθιας, μία φορά σε τυπική κλίμακα..."
Σημειωτέον ότι δεν έχω καθόλου καταλάβει σε ποιο θέμα αναφέρεται.

nickel
20-05-2008, 09:16 PM
Καλησπέρα, καλώς ήρθες. Σε σκεφτόμουν σήμερα (με την «ευδοκίνηση» :) ).

Τι θα έλεγε (νοηματικά) κάτι σαν αυτό;
Χρησιμοποιείται για την παράθεση δύο ολόσωμων εικόνων, μια της πρόσθιας και μια της οπίσθιας όψης, μία φορά σε τυπική κλίμακα και μία σε λογαριθμική.

Δεν ξέρω αν αυτό θέλει να πει το πρωτότυπο. Απλώς εκθέτω τρόπους διατύπωσης και οικονομίας του λόγου.

erenta
20-05-2008, 11:27 PM
σας ευχαριστώ πολύ για τις απαντήσεις.
Επειδή διορθώνω το κείμενο θα ήθελα να μάθω εάν είναι συνταντικά σωστή η πρόταση και όχι τόσο πώς αποδίδεται το νόημα του αγγλικού
και πάλι ευχαριστώ

nickel
20-05-2008, 11:48 PM
Η σύνταξη είναι λανθασμένη στο ότι χρειαζόμαστε ένα ουσιαστικό (π.χ. όψης):
της πρόσθιας και της οπίσθιας ΧΧΧ ολόσωμων εικόνων
ή θα μπει στον ενικό:
της πρόσθιας και της οπίσθιας ολόσωμης εικόνας
Η επανάληψη του επιθέτου κάνει το ουσιαστικό «πληθυντικό», π.χ.
του πρώτου και του δεύτερου νικητή.

sarant
21-05-2008, 12:22 AM
Και όμως, συνονόματε, έχω την εντύπωση ότι αυστηρά μιλώντας η σύνταξη της Ευδοξίας είναι σωστή (όπως είναι σωστό το 'όλους όσοι'). Θυμάμαι σ' ένα παλιό βιβλίο που είχε να παλεύουνε δύο και λεζάντα: Ρωμαίος και Γαλάτης πολεμιστές.

nickel
21-05-2008, 12:35 AM
αυστηρά μιλώντας
Αν αυτό σημαίνει ότι κάποτε υπήρχε κάποιος κανόνας που έλεγε ότι πρέπει να βάζουμε πληθυντικό, πρέπει να είναι ο κανόνας με τη μικρότερη διάρκεια ισχύος.

(Στα δικά μας τώρα: ο νόμος της έλξης μπορεί να μην ισχύει στα αγγλικά [σ' αυτή την περίπτωση], αλλά εδώ [στα ελληνικά] είναι ακατανίκητος! Σκέψου τη λεζάντα με άρθρα: Ο Ρωμαίος και ο Γαλάτης πολεμιστές.)

Zazula
21-05-2008, 07:40 AM
Θυμάμαι σ' ένα παλιό βιβλίο που είχε να παλεύουνε δύο και λεζάντα: Ρωμαίος και Γαλάτης πολεμιστές.
Η λεζάντα αυτή εμένα προσωπικά δεν θα με ξένιζε καθόλου.


(Στα δικά μας τώρα: ο νόμος της έλξης μπορεί να μην ισχύει στα αγγλικά [σ' αυτή την περίπτωση], αλλά εδώ [στα ελληνικά] είναι ακατανίκητος! Σκέψου τη λεζάντα με άρθρα: Ο Ρωμαίος και ο Γαλάτης πολεμιστές.)
Ωραία, βάλε ρήμα τώρα - θα 'ναι στον πληθυντικό. :D Πάντως το πιθανότερο είναι ότι η πλήρης σύνταξη είναι: "Ο Ρωμαίος πολεμιστής και ο Γαλάτης πολεμιστής", που στη συνέχεια γίνεται: "Ο Ρωμαίος και ο Γαλάτης πολεμιστής".