PDA

View Full Version : If I should die before I wake



paraskevi
22-11-2008, 10:30 PM
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep;
Should I die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.

Μήπως υπάρχει μετάφραση; Στο γκουγκλ, τζίφος.

Ambrose
22-11-2008, 10:45 PM
Μην το ζαλίζεις πολύ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Now_I_Lay_Me_Down_To_Sleep

Bill
23-11-2008, 12:25 AM
Here's how I learned it:

Now I lay me down to sleep
With green apples at my feet.
If the Lord my soul should take
Tell them I died of a stomach ache.

nickel
23-11-2008, 12:58 AM
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep;
Should I die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.

Μήπως υπάρχει μετάφραση; Στο γκουγκλ, τζίφος.

Όχι τζίφος. Κάποιος την έχει μεταφράσει για το Poltergeist:

Πριν πάω για ύπνο τη νύχτα
στο Θεό προσεύχομαι να προστατεύει την ψυχή μου.
Κι αν πεθάνω πριν ξυπνήσω
εύχομαι να πάρει την ψυχή μου ο Θεός.

Να κάνουμε ένα πρόχειρο σουλούπωμα, γιατί το παραπάνω, αν το πεις για προσευχή, θα έρθει κατευθείαν ο βελζεβούλης να σε πάρει:

Τώρα που πέφτω να κοιμηθώ
το Θεό να με φυλάει παρακαλώ.
Κι αν πεθάνω πριν ξυπνήσω,
πάρε με, Θεέ, μαζί σου.

Αναλλοίωτος πρέπει να μείνει ο τρίτος στίχος, που είναι κλισέ (http://en.wikipedia.org/wiki/The_New_England_Primer) και έχει χρησιμοποιηθεί σαν τίτλος βιβλίων, διηγημάτων, συλλογών, ταινιών, τραγουδιών κ.λπ.