View Full Version : transference = (ψυχολ.) μεταβίβαση
Alexandra
22-07-2008, 03:36 PM
Ξέρω ότι σε κάποιο άλλο μέρος, σε κάποια άλλη ζωή, είχε συζητηθεί, αλλά πραγματικά δεν έχω καταλάβει ποια από τις αποδόσεις είναι η πιο δόκιμη.
Στο λεξικό ιατρικών όρων (http://www.med.auth.gr/db/dictionary1/gr/searchresult.asp?search1=transference), βλέπουμε:
μετάθεση (ψυχιατρ.)
Στο answers.com (http://www.answers.com/transference?gwp=11&ver=2.1.1.521&method=3)
(για ψυχοθεραπευτική αγωγή) ταύτιση με τον ψυχαναλυτή
Ambrose
22-07-2008, 03:37 PM
Λέγεται μεταβίβαση. Αυτό που λέει το answers.com είναι μια μάλλον ανακριβής ερμηνεία.
Δες εδώ: http://en.wikipedia.org/wiki/Transference
Και counter-transference= αντιμεταβίβαση.
Alexandra
22-07-2008, 03:38 PM
Ούτε μετάθεση ούτε ταύτιση;
Όντως. Εδώ (http://papoutsakis2.blogspot.com/2007/06/blog-post.html)βλέπω δεκάδες φορές να επαναλαμβάνεται η μεταβίβαση.
Ambrose
22-07-2008, 03:42 PM
Εγώ το ξέρω ως μεταβίβαση (λίγο-πολύ στάνταρ). Αλλά δεν ξέρω αν υπάρχουν κι άλλες δόκιμες αποδόσεις.
π.χ. δες Carl Jung - The Psychology of Transference που στα Ελληνικά έχει μεταφραστεί ως η Ψυχολογία της Μεταβίβασης.
Υ.Γ. Υπάρχει και displacement (που αναφέρεται στα όνειρα) και που μεταφράζεται ως μετάθεση.
Hope this helps :-)
nickel
22-07-2008, 04:04 PM
Στον Πάπυρο και στο ΛΝΕΓ, ο όρος είναι μετάθεση (συναισθηματική σύνδεση του ασθενή με τον θεραπευτή κ.λπ. κ.λπ.).
Στα βιβλία του χώρου έχουμε:
Transference and Countertransference
Μεταβίβαση και αντιμεταβίβαση
Countertransference in psychoanalytic psychotherapy with children and adolescents
Η αντιμεταβίβαση στην ψυχαναλυτική ψυχοθεραπεία παιδιών και εφήβων
και του Γιουνγκ, που είπε ο Ambrose.
Άντε ξεμπέρδεψε.
Elena
22-07-2008, 05:37 PM
Στο λεξικό ιατρικών όρων (http://www.med.auth.gr/db/dictionary1/gr/searchresult.asp?search1=transference), βλέπουμε:
μετάθεση (ψυχιατρ.)
Στο answers.com (http://www.answers.com/transference?gwp=11&ver=2.1.1.521&method=3)
(για ψυχοθεραπευτική αγωγή) ταύτιση με τον ψυχαναλυτή
Αλλά στο Ερμηνευτικό Λεξικό Ψυχιατρικών Όρων (Νίκου Μάνου), βλέπουμε (καλώς ή κακώς):
transference: μεταβίβαση
Ασυνείδητη τάση ενός ατόμου να μεταφέρει στους άλλους του παρόντος και άμεσου περιβάλλοντος εκείνα τα συναισθήματα και τις στάσεις που αρχικά συνδέθηκαν με σημαντικές μορφές της πρώιμης ζωής του (γονείς, αδέλφια, κ.λπ.). [...] Η ανάλυση των μεταβιβαστικών φαινομένων χρησιμοποιείται σήμερα ως σημαντικό θεραπευτικό εργαλείο τόσο στην ατομική όσο και στην ομαδική ψυχοθεραπεία [...]. Βλ. επίσης αντιμεταβίβαση (countertransference), μεταβιβαστική νεύρωση (http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz=1T4GGLJ_enGR210GR210&q=%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b1%ce%b2%ce%b9%ce%b2%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b9%ce%ba%ce%ae+%ce%bd%ce%b5%cf%8d%cf%81%cf%89%cf%83%ce%b7)(transference neurosis)
(Το «μετάθεση», Νίκο, το κρατάει για το «displacement».)
nickel
22-07-2008, 05:53 PM
Ναι, ξέρω, τα έχουμε ξανασυζητήσει αυτά. Απλώς δεν ήταν έτσι παλιότερα και πρέπει να άλλαξαν τα τελευταία (πόσα;) χρόνια και δεν το έχουν πάρει χαμπάρι τα ΠαπυροΛΝΕΓ.
Ambrose
22-07-2008, 05:55 PM
Οι επαγγελματίες του χώρου πάντως σήμερα το λένε μεταβίβαση.
Elena
22-07-2008, 06:09 PM
Ναι, ξέρω, τα έχουμε ξανασυζητήσει αυτά. Απλώς δεν ήταν έτσι παλιότερα και πρέπει να άλλαξαν τα τελευταία (πόσα;) χρόνια και δεν το έχουν πάρει χαμπάρι τα ΠαπυροΛΝΕΓ.
Πολλά, γιατί και η πρώτη έκδοση του Μάνου (1985) έτσι τα δίνει.
:( :) ;)
(Υποψιάζομαι από της ιδρύσεως της ΕΨΕ (1982) γιατί πολλά άλλαξαν τότε -για διάφορους λόγους.)
nickel
22-07-2008, 06:14 PM
Στο Penguin, που βασίστηκε σε πενιχρές πηγές του 1973, υπάρχει μεταβίβαση στο transference και *μετατόπιση στο displacement.
zephyrous
22-07-2008, 06:27 PM
Είναι κάτι που έχουμε ξανασυζητήσει εκτενώς στο παρελθόν (http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=6299.0).
Alexandra
22-07-2008, 06:33 PM
Είναι κάτι που έχουμε ξανασυζητήσει εκτενώς στο παρελθόν.
Αυτό είπα κι εγώ. Σε κάποιο άλλο μέρος, σε κάποια άλλη ζωή.
Powered by vBulletin® Version 4.1.10 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.